dissabte, 8 d’octubre de 2011

Dissabtes poesia... japonesa.

No és la primera entrada que dediquem al blog a la poesia japonesa. fa tres anys vam parlar dels haikus, però no tot són haikus a la poesia nipona. La poesia sempre s´ha valorat molt al Japó i és una manifestació artística molt popular.
Avui volia proposar-vos l'antologia editada aquest any 2.011 per Alianza Editorial " El pájaro y la flor". Mil quinientos años de poesía clásica japonesa". Aquesta edició il·lustrada i bilingüe és una petita joia feta pel professor Carlos Rubio que ens permetrà iniciar-nos en aquesta poesia tan especial.

A més a més de l'antologia, Carlos Rubio escriu una introducció que ens ajudarà molt a conèixer la poesia japonesa. Ell mateix ha fet la traducció del japonès. En Carlos és lexicògraf i traductor de les obres clàssiques de la literatura japonesa. Actualment treballa a la Universitat Complutense de Madrid. Entre 1.985 i 1.990 era professor de la Universitat de Tokio.
Podem llegir haiku, chooka, haikai, tanka, renga, waka,... Aquest cop d'ull a mil cinc-cents anys de poesia japonesa us sorprendrà.
Un tastet . Dels 174 poemes del llibre , un de Minamoto no Sanetomo ( 1.192-1.219) que podeu veure i llegir a la pàgina 106.

Yo no naka wa

Tsune ni mogamo na

Nagisa kogu

Ama no obune no

Tsunade kanashi mo


( Shinchokusenshuu )

En este mundo
con aspecto inmutable
¡ oh, qué tristeza
tan dulce ver los barcos
bogar en la corriente!


"El pájaro y la flor" , un llibre amb el que descobrireu la poesia japonesa.
Atentament.
Senyor i

5 comentaris:

Montse ha dit...

Gràcies, senyor i.

Senyor i ha dit...

Apreciada senyora:
Gràcies a vostè.
Atentament.

Sàlvia ha dit...

Gràcies als dos, als senyor I i a la senyoreta Montse. Sou genials.

Besadetes

Montse ha dit...

Sàlvia... tu més! ;-)

Senyor i ha dit...

Una abraçada,Sàlvia...
Atentament

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...