El passat mes de setembre Delphine de Vigan en una visita a Barcelona presentava el seu últim llibre "Res no s'oposa a la nit". L'escriptora francesa va publicar l'any 2.007 la novel·la " No i jo" traduït a una vintena d'idiomes. Al 2.009, quan feia poc temps de la publicació de "Les hores soterrades", Delphine de Vigan trobava a la mare, Lucile, morta al seu apartament ....
Res
no s'oposa a la nit és d'aquells llibres que t'impacten profundament..
El descobriment, un matí d'hivern, del cadàver , va fer que Delphine de
Vigan iniciés una recerca sobre la vida complexa de la seva mare Lucile Poirier.
La
novel·la és una finestra oberta per la que podem veure la complicada
vida de la Lucile, el seu patiment, els problemes mentals, el suïcidis,
....
Mig milió d'exemplars
venuts a França i traduïda a vint-i-cinc llengües avalen l'èxit de la
novel·la.. La lectura d'aquest drama, en el que també apareixen moments
de felicitat, és un experiència que no oblidareu fàcilment.
Llegir les dues últimes frases, ens ajuden a respirar després d'una lectura contundent...
"La Lucile va morir tal com desitjava: viva.
Ara sóc capaç d'admirar-ne el coratge".
Als agraïments descobrim el perquè del títol de la novel·la. Rien n's'oppose à la nuit ( Res no s'oposa a la nit), és una frase de la tornada de la cançó Osez Joséphine del cantautor i actor francès Alain Bashung ( París 1947 - 2.009).
Delphine de Vigan escriu als agraïments:
" El títol d'aquest llibre l'he tret de la cançó "Osez Joséphine"
escrita per Alain Bashung i Jean Fauque, d'una bellesa fosca i audaç,
que em va acompanyar al llarg de l'escriptura".
Goseu
sempre, i més ara que vivim temps difícils. Cal tenir el coratge
suficient per fer ... No deixeu de fer. Només viurem una vegada.
Atentament.
Senyor i
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada